Aucune traduction exact pour موصى به إلى

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe موصى به إلى

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les ajustements effectués ramènent le montant recommandé à USD 1 149 611.
    وتخفض التعديلات المبلغ الموصى به إلى 611 149 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
  • L'Espagne a également prédit que la décision qui est recommandée chaque année à l'Assemblée générale ne changerait pas; et comme de fait, elle n'a pas changé.
    فأسبانيا قد تنبأت أيضاً بأن القرار الموصى به كل سنة إلى الجمعية العامة لن يغيِّر شيئاً.
  • • Assurer une protection et un contrôle effectifs des sources radioactives de façon qu'on puisse les employer sans risques. Les participants ont encouragé l'adhésion dans les meilleurs délais aux directives établies par l'AIEA dans son Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. Ils ont fait bon accueil au programme d'information et d'assistance régionales pour la sécurité des sources radioactives mis en place par l'Organisation australienne de la science et de la technologie nucléaires, ainsi qu'au projet pilote de l'AIEA pour la modernisation des infrastructures nationales de protection contre les rayonnements;
    وفي دورتها الثالثة أيضا، وافقت اللجنة على أن توصي المؤتمر بأن يدعو الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية، بصرف النظر عن المادة 44-3 من مشروع النظام الداخلي الموصى به للمؤتمر، إلى إلقاء بيانات شفوية أمام المؤتمر على أساس النظر في كل حالة على حدة.
  • À sa troisième session également, le Comité est convenu de recommander à la Conférence que, sans préjudice des dispositions de l'article 44.3 du projet de règlement intérieur recommandé à la Conférence, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales internationales et régionales seraient invitées, au cas par cas et sur décision de la Conférence, à faire des exposés devant cette dernière.
    وفي دورتها الثالثة أيضا، وافقت اللجنة على أن توصي المؤتمر بأن يدعو الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية، بصرف النظر عن المادة 44-3 من مشروع النظام الداخلي الموصى به للمؤتمر، إلى إلقاء بيانات شفوية أمام المؤتمر على أساس النظر في كل حالة على حدة.
  • Si, en principe, le Gouvernement soudanais n'est pas, selon ses dires, contre la ratification de ces conventions et envisage en fait d'y adhérer avec certaines réserves, il ne peut toutefois s'engager à les ratifier dans les délais recommandés en raison de la nécessité alléguée de sensibiliser l'opinion publique à la question et parce qu'il ne peut préjuger du résultat de la procédure législative à laquelle est soumise la ratification.
    وعلى الرغم من زعم حكومة السودان أنها لا تعارض من حيث المبدأ التصديق على هذه الاتفاقيات، وأنها تنظر بالتأكيد في الانضمام إليها مع بعض التحفظات، فإن الحكومة غير قادرة على أن تتعهد بالتصديق عليها في غضون الإطار الزمني الموصى به بسبب ادعاء الحاجة إلى إشاعة الوعي في المجتمع غير قادرة على أن عدم قدرتها على توقع ما ينتج عن الإجراءات التشريعية الضرورية للتصديق على هذه الاتفاقيات.